Put some selling power behind your words for your Spanish-speaking audience.
I do Spanish Copywriting.
Do you need to target Spanish-speaking individuals in the US or Latin America to attract new business or convince people to align with your thoughts? I got you covered.
Are you wondering if your Spanish PPC ads could pull in more sales?
Well, you might need to rewrite your ads and your landing pages to include some good ol' fashioned convincing and selling, otherwise known as copywriting.
Hello there, I'm Fer Morales, a Spanish copywriter with more than 30 years of experience targeting the Latino/Hispanic population of the US and Latin America.
However, if you need copywriting to market to people living in Spain, I'm not your guy.
There is a lot to know about the culture of Spain before a copywriter can be effective in that country. Unfortunately, I don't have that knowledge.
I stick to what I know well: the language nuances of the different Hispanic cultures of the Americas, from the US to Argentina.
My copywriting career started in direct response marketing in the late '90s when I was in my 20's in the early days of the web.
Back in those days, I worked out of Seattle, Washington where I grew up.
In 2010 I returned to my country of birth, but in 2014 new and exciting business opportunities brought me to South America.
Today I reside permanently near Medellin, Colombia, and have crafted sales copy for every Spanish-speaking country in the Americas.
I can certainly help you put some selling power in your Spanish message no matter what country in Latin America your audience is from.
Whether you need copywriting, SEO, translation, or content marketing, you've come to the right place if you need to persuade and convince a Spanish-speaking audience.
Hispanics in the US vs. Latin America
Writing copy for Spanish-speaking individuals living in the US is slightly different from writing for people in any Latin American country.
It's safe to say that most people who will read your Spanish message in the US will be from Mexico, Colombia, or Argentina.
However, we can not ignore that there are substantial numbers of individuals from other Spanish-speaking countries.
So, how do you go about crafting a message what will appeal to all?
How do you make sure that your copy will convince all Spanish-speaking Latin American groups living in any given city of the US?
My approach is to craft Spanish Copy that uses words that I know will resonate with all Latin American nationalities present.
What do I mean by that?
I wouldn't use language that I could safely employ, say while writing copy for people living in Mexico City, Bogota, Santiago, or Buenos Aires.
If I did, my words would connect with some nationalities but not with others.
Such mistake is quite common while marketing to Hispanics in the US.
Some time ago, I saw some ads on cable TV using Argentinian Spanish right in the middle of Los Angeles.
I'm sure all the Argentinians felt right at home and understood the message on those ads 100%.
Unfortunately, they comprise a small part of the Spanish-speaking population in any city in the United States.
Some of the words used on those ads are outright unknown for most Hispanics living in that region of the US who come from Mexico or are descendants of Mexicans.
Needless to say, that kind of careless approach to Spanish copywriting will fail to convince all Hispanic nationalities.
The right approach is to use language understandable to all Latin American national groups. But expertise like that only comes with experience.
That is where someone with my professional trajectory comes in handy.
Long years of experience help me chose the kind of language that will persuade and convince all Hispanic nationalities with a single text. No risk of alienating certain groups.
Over the years, I've worked with many large companies as well as tiny ones, and I'm confident that I can work with you.
If you need my help, please get in touch today, and let's talk about your project and find out how I can help you sound convincing in my native language.